Nejlepší digitální překladače v roce 2019

Digitální překladače v roce 2019

Pojďme se podívat na nejpoužívanější digitální překladače, které dovedou ihned překládat mluvené slovo (jsou to vlastně digitální tlumočníci) do jiného jazyka. Už se nemusíte obávat cesty do zahraničí kvůli malé slovní zásobě. Se správným digitálním překladačem se domluvíte všude.

Digitální tlumočník Lingo

Lingo - digitální překladač

Počet jazyků: 25
Cena: 599 korun
Umí češtinu: ANO

Tento digitální překladač ocení zejména uživatelé v České republice, neboť jako jeden z mála nabízí překlady do češtiny. Mimo ni je možné překládat do dalších 24 světových jazyků, mezi kterými samozřejmě nechybí angličtina, japonština nebo turečtina. Obrovskou výhodou tohoto zařízení je jeho cena, která je o dost nižší než u konkurenčních přístrojů stejného typu. Avšak k jeho správnému fungování si musíte do svého chytrého telefonu stáhnout bezplatnou kompatibilní aplikaci. Ta je dostupná jak pro zařízení s Android, tak s iOS.

Použití je velmi snadné. Po propojení s vaším telefonem stačí pouze nahrávat rozhovory v cizím jazyce a tlumočník bude neprodleně realizovat překlad do vámi zvolené řeči. Nemusíte s sebou již tahat těžké slovníky, k cizojazyčné komunikaci vám bude stačit pouze tento malý a šikovný přístroj. Zvládá překládat jak jednotlivá slova, tak i celé věty, a to zcela plynule. Dokáže tak plně nahradit simultánního tlumočníka. Provozní doba se pohybuje v rozpětí 4 až 5 hodin, přičemž doba nabití zabere maximálně časový horizont 60 minut.

Digitální tlumočník Langie Translator LT 52

Langie - digitální překladač

Počet jazyků: 52
Cena: 9 690 korun
Umí češtinu: ANO

Jedná se oboustranný digitální hlasový překladač, který ve své online verzi disponuje překlady v 52 světových jazycích. Je zde ovšem i offline režim, jež je značně zjednodušený a obsahuje pouze 12 cizích řečí. V okamžiku nouze se i to může hodit, protože v něm stále budou fungovat překlady jednoduchých vět a frází bez nutnosti připojení k internetu. Zejména v praktických životních situacích tuto funkci uvítáte. Bez problému si koupíte jízdenku na vlak nebo si objednáte večeři.

Mimo překládání a tlumočení má však tento chytrý překladač mnoho dalších funkcí, které jistě stojí za zmínku. Mezi ty nejpovedenější patří skupinový tlumočník, jenž můžete využít při konverzaci ve větší skupině. Nyní si každý účastník tohoto rozhovoru bude moci pohodlně vyslechnout jeho obsah ve svém rodném jazyce. Zařízení obsahuje i vnitřní paměť, díky které si můžete přehrávat libovolná videa, obrázky nebo dokonce poslouchat hudbu. Za trochu vyšší cenu tak dostanete velmi praktický a užitečný multimediální přístroj, který jistě při svých cestách využijete.

Brookstone Passport

Brookstone Passport - digitální překladač

Počet jazyků: 12
Cena: 290 dolarů, v přepočtu zhruba 6 380 korun
Umí češtinu: NE

Pro mnoho lidí je toto nejlepší volba digitálního překladače. S pořízením tohoto přístroje vám odpadne povinnost nosit u sebe tuny slovníků v mnoha světových jazycích, protože obsahuje více než 8 000 velmi užitečných frází. Nabízí celkem dvanáct světových jazyků a to konkrétně angličtinu, francouzštinu, němčinu, španělštinu, italštinu, turečtinu, holandštinu, ruštinu, portugalštinu, japonštinu, mandarínskou čínštinu a švédštinu.

Zařízení disponuje velmi malými rozměry srovnatelnými s větším mobilním telefonem. Obsahuje osm konverzačních funkcí, ze kterých si můžete libovolně vybírat. Můžete si tak pohodlně zvolit režim vhodný přímo pro danou situaci, abyste co nejlépe porozuměli druhé straně. Přeložená fráze se navíc zobrazí na displeji, takže si ji můžete následně přečíst. Další velmi zajímavou funkcí je možnost uložení padesáti nejoblíbenějších frází do jakéhosi slovníku. V něm pak budete moci vyhledat fráze daleko rychleji, než kdybyste je museli znovu překládat.

ECTACO Partner 900 Pro Spanish

ECTACO Partner 900 Pro Spanish - digitální překladač

Počet jazyků: 2
Cena: 228 dolarů, v přepočtu zhruba 5 016 korun
Umí češtinu: NE

Toto zařízení je naprosto ideální pro ty, kteří holdují španělštině. Ostatním bude doslova k ničemu, protože ovládá pouze tento jeden jihoevropský jazyk. V něm však nabízí několik propracovaných funkcí, které se vám jistě budou líbit. Patří mezi ně okamžitý převod mluvené řeči do španělštiny či do angličtiny. Mimo samotný překlad a převod řeči se můžete tyto dva jazyky začít dokonce učit a to pomocí vcelku propracovaného systému.

Zajímavou funkcí je možnost překladu vyfoceného textu, jednoduše vyfotíte část textu, která by měla být přeložena a následně je okamžitě převedena do angličtiny. Nezáleží na tom, o jaký druh textu se bude jednat, přístroj si dokáže poradit i s jídelním lístkem. K funkci této vychytávky je však potřeba připojení k internetu. Zařízení nabízí také slovník jednotlivých slovíček a jakási databáze všech užitečných frází.

Salange Iflytek Electronic Pocket Voice Translator

Salange Iflytek Electronic Pocket Voice Translator - digitální překladač

Počet jazyků: 2
Cena: 119 liber, v přepočtu zhruba 3 570 korun
Umí češtinu: NE

V tomto případě se nejedná o klasický digitální překladač, nýbrž spíše o tlumočnické zařízení. Dokáže totiž převádět mluvenou řeč z čínštiny do angličtiny a naopak a to ihned. Nebudete tak obtěžování zpožděním, což může být velmi příjemné zejména při nějakém důležitějším rozhovoru. Zařízení je zkonstruováno tak, aby utlumilo všechny okolní zvuky a naopak zesílilo hlas, který má být přeložen.

Můžete tak mluvit přímo do mikrofonu zcela bez obav, že bude vaše řeč jakkoli zkreslena. Překladač projev vyslechne, přeloží jej do druhého jazyka a následně je zařízením interpretován. Skvěle se tak hodí pro ty, kteří chtějí procvičovat zejména mluvenou část čínštiny nebo angličtiny. Pro ostatní jazyky je tento překladač bohužel nedostupný. Jistě najde své uplatnění i při cestování a nenadálých životních situacích, na které vás nikdo nedokáže připravit.

Franklin TWE-118 5-Language European Translator

Franklin TWE-118 5-Language European Translator - digitální překladač

Počet jazyků: 5
Cena: 30 liber, v přepočtu zhruba 900 korun
Umí češtinu: NE

Velmi užitečný překladač, na kterém jsou dostupné všechny významnější evropské jazyky. Překlady tedy mohou být realizovány v angličtině, francouzštině, španělštině, němčině a italštině. Obrovskou výhodou tohoto zařízení je malá velikost, takže se bez problémů vejde do kapsy. Nemusíte sebou tak tahat velké zařízení, tento malý přístroj se vejde prakticky kamkoliv.

K dispozici budete mít více než 210 tisíc překladů, mezi kterými najdete jistě ty potřebné a užitečné. Překladač je opatřen displejem a malou klávesnicí, pomocí které se celé zařízení ovládá. Přeložené fráze jsou šikovně rozmístěny do několika souvisejících kategorií, což samozřejmě velmi ulehčí jejich hledání. Není to však pouze překladač, ale v tomto malém šikovném přístroji jsou zabudovány i hry, přesný světový čas nebo databáze pro jména a telefonní čísla.

Časté dotazy

Nacházíme se v jednadvacátém století, kterému vévodí moderní technologie. Před mnoha lety došlo k rozmachu elektronických zařízení a internetu, jenž nás postupem času zcela pohltil. Mohli bychom zde dlouze polemizovat nad tím, zda je to dobře či nikoliv, ale ztratili bychom tím příliš mnoho času.

Místo toho se pozastavíme nad problematikou mezinárodní vztahů, protože se světovou globalizací musí nutně souviset i porozumívání mezi národy. Ono porozumění se mnohdy pohybuje na velmi tenké hranici mezi porozuměním a nepochopením. I přes všechny vymoženosti si lidé stále nerozumí. Měli bychom se proto snažit tento problém co nejdříve vyřešit.

Jaké je možné řešení?

Spoustu z vás napadne jako první naučit se cizí jazyk, avšak to není tak jednoduché, jak by se na první pohled mohlo zdát. Člověk prostě není strojem, a tudíž se nemůže naučit naprosto všechny jazyky na světě. Ano, ti nejnadanější z nás umí plynule hovořit hned několika světovými jazyky, avšak pokud se dostanou do nějaké menší země, kde své znalosti nedokáží uplatit, jsou na tom stejně špatně, jako ti, jež žádný jazyk neumí.

Již děti na základní škole se učí cizí řeč, postupně se tento trend dostává i do školiček, ve kterých se naučí opravdu jednoduché základy, jako jsou barvy nebo zvířata. Všichni poté pokračují v povinné výuce na základní a následně střední škole.

Je způsob, jak ovládat většinu řečí?

I když nevládnete žádným ze světových jazyků, nemusíte si zoufat. Jelikož žijeme v době, ve které žijeme, jsou možnosti prakticky neomezené, a proto se chytré hlavy z celého světa snažili vymyslet, jak se dorozumět i bez znalosti cizího jazyka. A našli jedno velmi jednoduché řešení. Jsou jím nejrůznější slovníky nebo internetové či digitální překladače. S nimi byla mezinárodní komunikace snadnější a posunuta na úroveň, kdy se spolu domluví prakticky kteříkoli dva občané na planetě, ovšem s podmínkou využití odpovídající a vhodné technologie.

Začalo to již mnohem dříve.

Abychom byli přesní, tak základy těchto vychytávek nebyly vynalezeny v tomto století, první zmínky o slovnících bychom hledali hodně hluboko v historii lidstva. Postupným vývojem se zdokonalily až do podoby, kterou známe dnes. Dříve měly podobu pouze papírových vázaných knih, ve kterých se nacházela slovíčka a gramatika. Cizí řeči byly učeny vzdělanými osobnostmi a toto učení bylo dostupné pouze pro ty nejvyšší vrstvy společnosti. Nejprve pouze pro státní představitele a později i pro bohaté měšťany a vrchnost. Jak však léta ubíhala, stávalo se vzdělání mnohem dostupnější, takže cizí jazyk umělo stále více lidí.

Jaká je dnešní podoba?

Jak jste již asi postřehli, od středověku se doba značně posunula. Od vázaných knih a slovníků jsme se dostali k internetovým technologiím, se kterými se setkáváme prakticky na každém kroku. Papírové slovníky takřka vymizely a všechno je nahrazeno elektronickou obdobou. Zůstali pouze učení občané, kteří učí ostatní cizí jazyky. Avšak i ti jsou pomalu vytlačování interaktivními online kurzy, pomocí kterých se snadno a rychle onu řeč sami naučíte.

Jak jsou na tom překlady?

Tato problematika se samozřejmě dotýká i překladatelské činnosti. V té bude mít člověk ještě značnou dobu navrch, protože dostupné technologie stále ještě nejsou na úrovni, kdy by dokázaly člověka plně nahradit. I když jsou internetové překladače velmi kvalitní a zvládají překlady více než obstojně, s letitými zkušenostmi znalého překladatele se to nedá srovnávat. V nedávné době se však na trhu objevily takzvané digitální překladače, které by opět měly maličko posunout úroveň mezinárodní komunikace. Pojďme se této problematice věnovat o něco podrobněji.

Co je digitální překladač?

Většinou se jedná o malá elektronická zařízení, jež se hodí zejména pro cestovatele. Místo mnoha slovníků a uživatelských příruček si tak s sebou vezmete pouze jedno zařízení velikosti tabletu a domluvíte se prakticky kdekoliv a s kýmkoliv. Tato zařízení jsou také velmi inteligentní, protože si poradí s velkým množstvím jazyků a mnohá disponují i integrovaným slovníkem, ze kterého si jednoduše můžete vytahovat konkrétní užitečné fráze. Jediným trnem v oku by tak mohla být cena, která rozhodně není nízká.

K čemu slouží?

Digitální překladače by měly sloužit hlavně cestovatelům, nebo lidem, kteří se potřebují domluvit s kýmkoliv v konkrétní cizí zemi. Nemusí však sloužit přímo jako překladače, ale dají se využít i místo tlumočníka. Zejména pokud potřebujete zprostředkovat zprávu okamžitě, není na shánění nějaké kvalifikované osoby čas. Jistě byste mohli použít i internetový překladač, například ten od Googlu, avšak tlumočnické zařízení bude přeci jen o něco spolehlivější. U těchto konkrétních přístrojů je bohužel omezen počet jazyků, což je dáno opět technologickými důvody.

Proč umí tlumočnický digitální překladač tak málo jazyků?

I když se efektivita moderních technologií dostala na velmi vysokou úroveň, je velmi těžké uměle tlumočit, byť jen jeden z jazyků. Vyžaduje to obrovskou kapacitu technologie se značnou softwarovou i hardwarovou náročností nehledě na kapacitu paměti, ve které by byly uloženy všechny fráze a slovíčka. Pokud by zařízení disponovalo více jazyky, musela by kvalita ustoupit kvantitě. Jistě by se stále jednalo o velmi kvalitní tlumočení, avšak zařízení na jednu danou jazykovou kombinaci na tom budou o mnoho lépe.

Jaké jsou jeho výhody?

Největší výhodou je samozřejmě přenositelnost zařízení. Asi si budete říkat, že pokud si na chytrý telefon nainstalujete překladatelskou aplikaci, vyjdete z tohoto srovnání zcela stejně. Avšak v takovém případě jste na omylu. Tato zařízení jsou vyvíjena specializovaně pouze k jednomu účelu, a tudíž jej zvládají více než skvěle. Oproti překladatelským aplikacím mají náskok nejen v databázi slovíček, ale také ve kvalitě samotného překladu, nehledě na tlumočnické schopnosti některých digitálních překladačů.

Jaké jsou jeho nevýhody?

Nevýhodou je zároveň jejich výhoda – a tedy jedna funkce celého přístroje. Musíte s sebou nosit zařízení, i když vcelku malé, ale i tak nějaké místo zabere. Další nevýhodou je cena, která značně převyšuje vaše očekávání. Opravdu kvalitní a dobré digitální překladače seženete v řádu několika tisíc korun, což jistě není zanedbatelná částka. Ovšem musíte si uvědomit, že za tuto cenu dostanete univerzálního překladatelského pomocníka, který vám bude užitečný nejen ve vašem pracovním, ale i osobním životě.

Podle čeho jej vybírat?

Jak už to na trhu s moderními internetovými technologiemi bývá, všechna zařízení jsou si velmi podobná a zároveň velmi odlišná. Záleží tedy pouze na vašich preferencích a na tom, co budete od digitálního překladače skutečně požadovat. Zda se zaměříte pouze na jednu jazykovou kombinaci, zda budete spíše překládat texty nebo tlumočit, kolik a případně jaké jazyky by mělo zařízení nabízet.

Rozhodně výběr takového přístroje nepodceňujte a věnujte mu náležitou pozornost. Nejedná se o levné záležitosti a byla by proto veliká škoda vyhazovat peníze jen tak oknem. Svou pozornost můžete zaměřit také na délku výdrže baterie nebo na možnost připojení SD karty a tím i zvětšení interní paměti.

Kdy se vyplatí si digitální překladač pořídit?

Nad nákupem digitálního překladače asi nebude uvažovat naprosto každý čtenář tohoto článku. Pro rekreační nebo občasné cestovatele bohatě postačí dobrá překladatelská aplikace, která odvede kvalitně svou práci. Pokud však velmi často cestujete a potřebujete se perfektně dorozumět, měli byste se jak naučit danou cizí řeč, tak mít po ruce tento přístroj. Přece jen život připravuje situace, na které vás nikdo nemůže připravit, a právě v daný okamžik by se vám tato vychytávka mohla velmi hodit.

Které zařízení na trhu je nejlepší?

Na tuto otázku bohužel neexistuje jednoznačná odpověď. Každé zařízení má své pro i proti a tudíž je prakticky nemožné vybrat to úplně nejlepší. Všichni jsme také pouze lidé, takže preferujeme zcela odlišné věci a každému bude proto vyhovovat jiný digitální překladač. My se vám však pokusíme dát alespoň pár tipů na ty opravdu dobré překladače. Je pouze na vás jestli si vyberete některý z našeho seznamu, nebo se budete řídit vlastním instinktem a pořídíte si diametrálně odlišné zařízení.